自學天地

自習の世界

【文法】禮貌提議的兩種說法:〜ませんか・〜ましょう

今天要介紹兩個容易混淆的初級文法表達:「〜ませんか」「〜ましょう」
正式開始前,先看兩段影片,聽聽看裡面怎麼說。

影片A:
影片來源:白熊咖啡廳 (しろくまカフェ),154集,07:58 - 08:15
影片內容:
A:あっ どうも
B:お疲れさま
A:駅まで 一緒に行きませんか
A:啊,你好
B:辛苦了
A:要不要一起去車站。

影片B:
影片來源:海女(あまちゃん),154集,10:48 - 11:00

影片內容:送りますよ世田谷まで。行きましょうよ歌いましょうよ
(我送你去世田谷。去吧、繼續唱吧。)

影片中的「行きませんか」與「行きましょう・歌いましょう」
分別表達了向對方發出邀請的語氣:
前者是「要不要一起去~?」的柔和詢問,後者是「一起去~吧」的主動帶頭。
這兩種說法各自怎麼用?又有什麼差別呢?一起來學習吧。

一、〜ませんか
接續:動詞ます形+ませんか
「〜ませんか」用來向對方發出邀請或提出建議
語氣禮貌、柔和,是否要做這件事交由對方決定。
朗讀時語調通常上揚(⬈),聽起來不像命令,更像在詢問:「要不要……呢?」
動作者多半是對方,或是我+對方一起。
⭐️これ、おいしいですよ。食べてみませんか。
(這個很好吃,要不要吃吃看?)
⭐️仕事のあと、一緒に飲みませんか。
(下班後要不要一起去喝一杯?)

使用時機上,只要想禮貌地徵詢對方意願,並且給對方保留回絕的空間,
就優先用「〜ませんか」。這是最安全、最不突兀的邀請方式。

二、〜ましょう
接續:動詞ます形+ましょう
「〜ましょう」用來向對方提出一起做的勸誘或提議,語氣比「〜ませんか」更主動、有推動力,
常見於「我們現在就開始吧/走吧」這類情境。朗讀時語調通常是下降調(➘)
動作者一般是「我+對方」。
另外,若把這個表達用在自己身上,也可以用來表明自己的意志或決定
可以翻譯成“那我就……吧”。

⭐️時間ですね。行きましょう。(時間到了,走吧。)
⭐️授業を始めましょう。(開始上課吧。)
⭐️嫌な事は忘れましょう。(把不開心的事忘了吧。)

小提醒:只讓對方單獨去做的時候,不適合用「〜ましょう」,以免像在下指示。
✕ わたしの家に来ましょう(不自然、像命令)
〇 わたしの家に来ませんか。(要不要來我家呢?)

另外,和「〜ましょう」很接近、也很常用的是「〜ましょうか」:
①主動提出幫忙(我來做可以嗎)
⭐️お荷物、持ちましょうか。
(要不要我幫你拿行李?)
②提出方向+輕度徵詢(要不要我們…)
⭐️ここで少し休みましょうか。(要不要在這裡休息一下?)
語感上,①偏體貼幫忙,「我來做嗎?」;
②比「〜ませんか」更主動一些,但仍在徵詢對方的意見。

三、「〜ませんか」與「〜ましょう」對比
「〜ませんか」和「〜ましょう」都能表達勸誘與建議,差別主要在誰來決定與語氣主動度
①當你重視對方意願、想「禮貌地詢問」,選「〜ませんか」。
⭐️こちらの席に座りませんか。(要不要坐到這邊的座位?)
②當你需要推動行動、雙方幾乎都同意要做了,選「〜ましょう」。
⭐️そろそろ帰りましょう。(差不多了,回家吧。)
③而當你想主動幫忙,或「提出方向並試探對方意願」,可以用「〜ましょうか」。
⭐️ゴミを出しましょうか。(要不要我去倒垃圾?)

實際選用的注意點:
① 只讓對方單獨去做時,避免用「〜ましょう」,以免像在下指示。改用「〜ませんか」更自然。
⭐️こちらへ来ませんか。(要不要來這邊呢?)
② 要主動幫忙時,優先用「〜ましょうか」。
✕ 手伝いませんか。(容易聽成「你幫我」)
〇 手伝いましょうか。(我來幫你好嗎?)
③ 表明自己的決心/主動承擔時,用「〜ましょう」。
⭐️じゃ、私が説明しましょう。(那我來說明吧。)
⭐️今日から毎日10分、運動しましょう。(從今天起每天運動10分鐘吧。)

⭐️本篇精選單字:
序號 漢字 假名 動詞ます形 含義
1 いや な形容詞 討厭,厭煩
2 手伝う てつだう 手伝います 幫忙,幫助
3 せき 名詞 座位

★點擊下圖就可以報名日語初階課程(或是其他免費JLPT日檢講座)喔!
發表於 2025 - 10 - 01
Back List