生活日語

生活の日本語

【「ひったくり」是什麼意思?】


這張照片是在上野公園櫻花季拍的,可以看到標語寫著
「スリ・ひったくり・置き引きにご用心」
(請小心扒手、搶劫與順手牽羊)。

其中,「ひったくり」是指突然把他人的包包或財物強行搶走的行為,例如:
「バッグをひったくりされた」(包包被搶走了)。
這個詞來自「ひったくる(引ったくる)」,由「引く(ひく)」(拉)
與「手繰る(たぐる)」(拉過來,粗暴地做...)組成,
表示「用力一把扯走」,因此引申為「搶奪」。

「スリ」是「扒手」,指在人多的地方偷偷拿走他人物品
例如:「電車で財布をすられた」(在電車上被扒了錢包)。
它的由來其實和日文動詞「擦る、掏る(する)」有關。
有「摩擦、輕輕擦過/滑過、偷偷摸走」的意思。
扒手在偷東西時,會輕輕地把手「滑過」對方的口袋或包包,把錢包取走,
因此這種動作就被稱為「すり(名詞化)」,
後來用片假名寫成「スリ」,成為專門指「扒手」的詞。

「置き引き(おきびき)」則是「順手牽羊」,指趁人不注意拿走放著的東西
例:「席を離れた間にバッグを置き引きされた」
(離開座位時包包被拿走)。

「~に用心(ようじん)する」小心...
圖中的的「~にご用心」,是「~にご用心ください」的省略,請您小心,為尊敬語。
例:旅行中は荷物の管理に用心する必要がある。
(旅行時需要注意行李的管理。)

在上野公園這樣人潮密集的賞櫻地點,常見這類提醒標語。
學會這些單字,不只是學日文,也能提升安全意識。
 
 ☆免費JLPT日檢講座(N1-N5或其他課程)可以點我報名喔!
發表於 2026 - 04 - 03
Back List -