生活日語

生活の日本語

【「お召し」是什麼意思?】不是吃喝❌

這次在日本的溫泉更衣室入場前拍到以下的告示。


有一個在N1常考但大家可能不知道的尊敬語「お召し」
「お召し」來自動詞「召す(めす)」,常用的是「お召になる」形式,
「着る(きる)」「穿」的尊敬語,表示對對方行為的敬意,
而「お召し」以名詞形式使用。
「召し上がる(めしあがる)」則是「食べる、飲む」(吃喝)的尊敬語
兩者請不要搞混!
「まま」表示維持某狀態,所以「お召しのまま」的意思是
「保持現在穿著的狀態」。
告示中的「私服、ゆかた、岩盤浴着をお召しのままお進みください」,
意思是「請穿著便服、浴衣或岩盤浴服,直接往前走」。

このロッカールームでは裸にならないでください。
→ 這個置物櫃室不能脫光衣服。
この先の脱衣所へは、私服、ゆかた、岩盤浴着をお召しのままお進みください。
→ 前面的更衣室,請穿著便服、浴衣或岩盤浴服直接前往。
このロッカールームは脱衣所ではありません。
→這裡不是更衣室。

【單字整理】
(1) 私服(しふく):便服
(2) ゆかた:浴衣
(3) 岩盤浴着(がんばんよくぎ):岩盤浴服
(4) 脱衣所(だついじょ):更衣室
(5) ロッカールーム:置物櫃室
(6) 裸(はだか):裸體
    
☆免費JLPT日檢講座(N1-N5或其他課程)可以點我報名喔!
發表於 2026 - 02 - 14
Back List -