生活日語

生活の日本語

【「素晴らしい」「素晴らしき」差在哪?】

這次來到日本迪士尼海洋,搭乘センターオブジアース(地心之旅),也就是火山的遊樂設施。


出來時候拍到「人生は素晴らしき冒険旅行」
翻成中文是「人生是一場美妙的冒險旅行」
這裡的「素晴らしき」其實就是「素晴らしい」的另一種形式。
一般來說,日文い形容詞以「~い 結尾」,
例如「素晴らしい(すばらしい)」「美しい(うつくしい)」、「尊い(とうとい)」等,
但是在古典日語裡,用「~き」的形式表示「連體形」,後面接「名詞」,更有文學感
雖然現代日語較少用,但在文學、廣告標語、詩意的表達中,偶爾還能看到。
例如:
素晴らしい人生(美好的人生)
素晴らしき人生(更具文學氣息的表達)
美しい花 → 美しき花(美麗的花 → 詩意的說法)
尊い命 → 尊き命(珍貴的生命 → 莊嚴的表現)
因此,「素晴らしき冒険旅行」比起單純的「素晴らしい冒険旅行」,
更能帶給人一種「復古、壯麗、高格調」的感覺。
⭐️單字:
人生(じんせい):人生
冒険(ぼうけん):冒險
旅行(りょこう):旅行
命(いのち):生命  

 ☆免費JLPT日檢講座(N1-N5或其他課程)可以點我報名喔!
發表於 2025 - 09 - 26
Back List -