生活日語

生活の日本語

【「つまり」是什麼意思?】


這次在日本的洗手間看到這張告示寫著:
「お願い つまりの原因となります。
一度に大量のトイレットペーパーを流さないでください。」

中文意思是:
「拜託。這會造成堵塞。請不要一次沖大量的衛生紙。」

「つまり」是名詞,漢字寫作「詰まり」,來自動詞「詰まる(つまる)」。
「詰まる」本身有「堵住、塞住、卡住」的意思,因此在日常生活裡非常常見。
例如:
(1)トイレが詰まった。:馬桶堵住了。
(2)道が詰まっていて進めない。:路塞住了,沒辦法前進。
除了實際上的堵塞之外,「詰まる」有時也能用在抽象意思上,表示「卡住、停住」
例如:
「言葉に詰まる。」表示「講到一半突然說不出話。」

回到這張告示:
「つまりの原因となります」
意思是:
「會成為堵塞的原因。」
其中:
「原因(げんいん)」是「原因」
「となります」是較正式的「變成、成為」
整句帶有公告或提醒的正式語氣。
下面那句:
「一度に大量のトイレットペーパーを流さないでください」
意思是:「請不要一次沖大量衛生紙。」
「一度に(いちどに)」有「一次、一口氣」的意思。
「流す(ながす)」則是「沖走、沖掉」。

另外,「つまり」還有另一個超常見副詞用法,就是「總而言之、也就是說」的意思。
例如:
「今日は店が休みだった。つまり、無駄足だった。」
今天店休。也就是說,白跑一趟了。
 
 ☆免費JLPT日檢講座(N1-N5或其他課程)可以點我報名喔!
發表於 2026 - 05 - 13
Back List -