生活日語

生活の日本語

【「あっという間」是什麼意思?】


最近在日本麥當勞看到一則招募廣告,上面這樣寫著:
「時間が過ぎるのがあっという間です。」
中文的大意是:時間一轉眼就過去了。

⭐️ あっという間(あっというま)
「間(ま)」是表示時間長短的詞,而「あっという間」可以拆解為:
●あっ:模仿人驚呼時的聲音(像「啊!」)
●という:引述用法,類似「所謂的」
●間(ま):瞬間、時間的間隔
綜合起來,「あっという間」的意思就是:
事情發生得快到讓人只來得及說出「啊!」,就已經結束的那段短時間,
中文可以翻譯成「轉眼間」。

⭐️ 例句:
(1)夏休みはあっという間に終わってしまった。
→ 暑假轉眼就結束了。
(2)楽しい時間はあっという間だね。
→ 開心的時光總是過得很快呢。

其他句子:
みんなと
夢中になれる
みんなで力を合わせて
やり遂げていくのが楽しいです。
目標を達成すると、
部活のようにみんなで声を掛け合います。
時間が過ぎるのがあっという間です。
能和大家一起
全心投入其中
大家齊心協力
一起把事情完成是很快樂的。
當達成目標時,
就像社團活動一樣,大家會互相加油打氣。
時間一下子就過去了。
 
 ☆免費JLPT日檢講座(N1-N5或其他課程)可以點我報名喔!
發表於 2026 - 04 - 22
Back List -