生活日語

生活の日本語

【「より」不只有比較的意思...】

最近在早稻田附近一家車輛清洗店看到這樣的告示:
 

「愛車をいたわる。手洗い洗車。1200円より。」
中文的意思是「呵護愛車。手工洗車。1200日圓。」

我們在N5學過「より」表示「比較」的意思,
例如:「彼は私より背が高い(他個子比我高)」。
但是其實「より」的核心意義是「基準」
因此還有可以表示「起點」的「從...」之意,與「から」相同。
在這句告示中,「1200円より」的意思是「從1200日圓起」,
也就是說這項手洗車服務的「起價是1200日圓」。
這裡的「より」就起到了表示起點的作用,
指的是服務的價格從這個金額開始,可能會根據車輛的大小或特殊需求有所增加。

其他例句:
● 私は1000円より安いランチを探しています。
(我在尋找價格低於1000日圓的午餐。)
● この伝統的な技術は、職人より代々受け継がれてきたものだ。
(這項傳統技術是工匠那裡代代相傳下來的。)
● 本日は海外よりお越しいただき、誠にありがとうございます。
(今天非常感謝您海外專程前來。)
● 私たちは、午後3時より会議を開始します。
(我們將下午三點開始開會。)

※「より」與「から」的區別:
「より」較為文言、正式,通常用於書面語或正式場合,而「から」則更多用於口語中。

※單字:
● 愛車(あいしゃ):愛車
● いたわる:照顧、愛護
● 手洗い(てあらい):手洗,此指人工洗車。
● 伝統的(でんとうてき):傳統的。
● 継ぐ(つぐ):繼承
  
 ☆免費JLPT日檢講座(N1-N5或其他課程)可以點我報名喔!
發表於 2025 - 05 - 16
Back List -